|
Yankee Doodle and the Country Dance from Lexington to Yorktown
By Raymond F. Dolle, Indiana State University
A Song, a Shot, and a Shock
On April 19, 1775, as British Regulars under General Hugh Percy marched out of Boston to reinforce those under fire from Lexington to Concord, they taunted the rag-tag Minutemen by playing "Yankee Doodle."
Among the Minutemen was Thomas Ditson, who had been tarred and feathered by British soldiers a month earlier and paraded through Boston to the song.[1] By the end of the day, with the
Regulars in full retreat, Ditson and the Americans were the ones singing
"Yankee Doodle." According to the
May 20, 1775, Massachusetts Spy, "When the second brigade marched out of
Boston to reinforce the first, nothing was played by the fifes and drums but Yankee
Doodle. . . . Upon their return to Boston, one asked his brother officer
how he liked the tune now—‘D--n them!’ returned he, ‘they
made us dance it till we were tired.’—Since which Yankee Doodle
sounds less sweet to their ears."
The metaphor of the Americans making the English dance to the song in
retreat was instantly a popular satire.[2]
"Yankee Doodle"
became the unofficial national anthem. On October 19, 1781, during Cornwallis’s surrender at
Yorktown, Washington’s army and his French allies were still playing "Yankee
Doodle,"[3]
while the shocked British played "The World Turned Upside Down." They had "learned to appreciate the
true spirit of this American folk
song, which portrays the Americans as cowards, yokels, and naifs, or which
makes sexual jokes, or describes typical American holidays" (Lemay 461). "Yankee Doodle" became an expression of patriotic pride, national humor, and
the Spirit of ’76. It helped win
the Revolution.[4] It accompanied the shot heard round the
world and the day George III’s empire was turned on its ear. It is our nation’s birthsong, our
entrance music, our primal refrain, our song of ourselves before Walt Whitman’s
barbaric yawp. Archibald Willard’s
iconographic, cartoonish image, painted for the Philadelphia Centennial
Exposition, captures this spirit (Figure 1).

Figure 1. Yankee Doodle by Archibald
MacNeal Willard (c. 1875)
When Willard painted
this picture, every schoolboy knew the familiar (but not first) first verse
from the "Visit to the Camp" version of "Yankee Doodle," printed c. 1775-1785
(Lemay 453):
Father and I went down to camp,
Along with
Captain Gooding,
And there we see the men and boys
As thick as
hasty pudding.
Every schoolboy knew
the chorus, first printed in 1767 (Barton 54-55):
Yankee Doodle keep it up,
Yankee Doodle
dandy,
Mind
the music and the step,
And with the girls
be handy.
Every schoolboy enjoyed singing the seemingly silly "standard
stanza" that
"probably dates from the vogue of the macaroni in the early 1770s" and that became the most popular verse, but not printed
until 1842 (Lemay 439):
Yankee
Doodle came to town
Riding on a
pony,
Stuck
a feather in his hat
And called it
Macaroni.
After the Revolution, "Yankee Doodle" continued to be
expanded and parodied.[5] New stanzas were invented, and original
pre-Revolution and Revolution-era stanzas were forgotten, or their meanings
lost. Everyone still sensed the spirit and the satire, but some of the old
words (doodle, dandy, macaroni) and references (Captain Gooding,
hasty pudding) had become obscure.
If the 19th-century schoolmarm understood the 18th-century
origins of the song, the cultural allusions, the etymologies, and the
first-person voice (Father and I), she would have been shocked at what
her pupils were singing (keep it up . . . And with the girls be handy). Even today, websites on "Yankee Doodle"
are littered with misinformation and misinterpretations, some from the 1800s.
Lucy
Locket, Dolly Bushel’s Fart, and
Oliver Cromwell
In his 1909 Report for the Library of Congress, Oscar
Sonneck traces the tune of "Yankee Doodle" to an English folk melody used for
the popular "Kitty Fisher’s Jig" in New England twenty years before the
Revolution. The words to the jig
are preserved in the nursery rhyme "Lucy Locket" (Sonneck 100-101):
Lucy
Locket lost her pocket,
Kitty Fisher found
it,
Nothing
in it, nothing in it,
But the binding round
it.
Lucy Locket was a proverbial whore who appears in John Gay’s The
Beggar’s Opera (1728). Kitty Fisher (1738-1767) was an infamous London
courtesan who gained celebrity through high-profile affairs starting in
1756. So, Royalists and Freemasons
in New England may have popularized the jig to tease their Puritan
neighbors. However it came to
America, the tune was a familiar and obvious choice as the music for an
original American song. The
connection between "Lucy Locket" and "Yankee Doodle" is fixed by a verse
printed in 1775:
Dolly Bushel let a fart,
Jenny Jones she found it,
Ambrose carried it to mill
Where Doctor Warren
ground it. (Lawrence 52)
Though ignoring the Kitty Fisher echoes (lost/let,
pocket/fart, Lucy/Kitty/Dolly/Jenny, found it/round it/ground it), both S.
Foster Damon (1) and Leo Lemay (437-38) did use this parody to date the verse
to just before Joseph Warren’s death at Bunker Hill on June 17, 1775.
The
origins of the words to "Yankee Doodle" are not so easily discovered. Sonneck quotes numerous 19th-century
accounts, including John W. Watson’s Annals of Philadelphia (1844), which
he calls a "bouquet of historical gossip and blunder" (97). Several of Watson’s sources trace the
tune and one verse back to as early as the first English Civil War (1642-1646)
and a Cavalier song satirizing Oliver Cromwell. To support this implausable, anachronistic hearsay, which is
now perpetuated across the internet, Watson cites "a writer in the Columbian
Gazette" who claimed to have seen a song called "Nankee Doodle" in a collection "of a gentleman at
Cheltenham in England, called ‘Musical Antiquities of England’, to wit":
Nankee Doodle came to town
Upon a little pony
With
a feather in his hat,
Upon a macaroni.
According to Watson,
the allusion is to Cromwell going into Oxford (Sonneck 98), perhaps in June
1646 to accept the surrender of the Royalists, riding on a small Kentish horse
"with his single plume fastened in a sort of knot called a ‘macaroni’." Even if Nankee Doodle were a
nickname the Cavaliers gave to Cromwell and the Roundheads (though no
contemporary record supports this claim), it is hard to imagine Cromwell, the
Puritan of Puritans, wearing feathers.
None of the dozens of Google images of Cromwell shows him sporting a
feather in his hat. Furthermore, macaroni
is an 18th-century term for European affectations in dress,
hairstyle, and manners, not a 17th-century knot.[6] Even early on, Edward F. Rimbault in his article
"American National Songs" (1876) had doubts: "We must own to an entire want of
faith in this story. The
probability is that the tune is not much older than the time of its
introduction into America" (Sonneck 103).
Despite numerous undocumented web sites that identify Nankee Doodle as
Cromwell, modern scholarship must conclude that they too are an internet "bouquet
of historical gossip and blunder."
Is Cromwell Yankee Doodle?
No. Cromwell has nothing to
do with "Yankee Doodle." As
Sonneck said 101 years ago, "The ante-Cromwellian origin of ‘Yankee Doodle’ and
its anti-Cromwellian use with all the embellishments that imaginative minds
have added during the last seventy years may definitely be laid to rest"
(114). Damon agrees, "The theory .
. . has been discredited" (12).
Brother
Raccoon, Pastor Pike, Ben Franklin, and the Freemasons
The
first published text of "Yankee Doodle" is in the earliest American play, a
ballad opera, The Disappointment; or, The Force of Credulity. A New American
Comic-Opera, of Two Acts by Andrew Barton, Esq (by Thomas Forrest),
printed in New York and Philadelphia in April 1767 (Lemay 442). The scheduled performance in
Philadelphia was cancelled when management learned that it mocked some local
personalities, including some Freemasons.[7] In Act I. Scene III of this satire of
men’s gullability for get-rich-quick schemes, a dupe called "brother Racoon"
(Barton 45) kisses his mistress and exits singing, to dig for buried treasure
(Barton 52-55):
AIR IV. Yankee Doodle
O! how joyful shall I be,
When I get de money,
I
will bring it all to dee;
O! my diddling honey.
Yankee
doodle keep it up,
Yankee doodle, dandy;
Mind
the music and the step
And with the girls be
handy.
(Exit,
singing the chorus, yankee doodle, &c.)
The stage direction ("chorus, yankee doodle, &c.")
assumes everyone’s familiarity with the song. The "O! how joyful shall I be" stanza was no doubt composed
by Forrest and illustrates the power of the catchy tune to inspire new stanzas,
sometimes dirty. The "Yankee
doodle, dandy" refrain looks related to the seminal lines "Boston is a Yankee
town, / Sing Hey Doodle Dandy" first printed on "The Lexington March"
broadside in 1775. Raccoon’s air proves that the song and
chorus were popular beyond New England a decade before the Revolution.
How old and mysterious its origins are
we can only imagine from the 1730 manuscript tune-book of Reverend James Pike,
pastor in Somersworth, New Hampshire.
One page contains two musical scores. The first is to "Freemason’s March," and below it is "Yankey
Doodle" (Figure 2).

Figure 2. A pair of songs in Pastor Pike’s 1730 tune-book
(Lawrence 33)
Pike’s
score for "Yankey Doodle" is very different than the score for Raccoon’s "Yankee
Doodle" in The Disappointment (Figure 3). Surprisingly, however, the first 24 notes above Raccoon’s
verse almost match the first 19 notes of Pike’s "Freemason’s March."




Figure
3. Raccoon’s song (1767) in The
Disappointment (Barton 52-54)
Remarkably,
Pike’s entire score to "Yankey Doodle" almost exactly matches the notes on an
early broadside (Figure 4).

Figure
4. The musical score to "Yankee
Doodle" c. 1782-1794 (Lawrence 52)
Pike’s scores could be a missing link
between "Yankee Doodle" and the Freemasons. Was "Yankee Doodle" a Masonic
march? Maybe. Masonic bands still play it today. The connection between the song and
Freemasonry deserves investigation.
For instance, the first line on the earliest broadsides is "Brother
Ephraim sold his cow," which could suggest that he is a member (Brother)
of the fraternity. Then right away
he is characterized as "an arrant Coward." Similarly, in The Disappointment, Raccoon is a
cowardly, scheming Freemason. In
Act I. Scene IV, Hum says, "we are all to meet at the Ton, precisely at six"
(60). In Act II. Scene I, Moll
Placket tells another of her lovers, Topinlift, how Raccoon learned of
Blackbeard’s treasure:
Plac. . . . the papers were preserv’d in the
family, till they were sent to Mr. Hum—and you must know Raccoon is a
free-mason, so he is to assist him, and they are to go shares.
Top. How the devil do you know that Hum’s a
free-mason.
Plac. Why I suppose so, for they always call
one another brother—and they keep this business as secret as their
masonry—but I wheedled him out of it, in spite of all their cunning. (Barton 86).
Referencing Patricia Virga’s dissertation "The American Opera
to 1790" (1980), Carolyn Rabson raises questions about the play that could also
be asked about "Yankee Doodle":
The significance of the Masonic symbols and rituals that
occur throughout the play has yet to be explained. Virga has documented the strong correspondence between
places and events in The Disappointment and Masonic activities in
Philadelphia, and between the play’s characters and members of the Tun Tavern
Lodge. Whether this is meant as a
satirical thrust against Freemasonry or against only certain Masonic lodges, or
whether it is intended to extol the Masonic movement as an agent of social
progress is difficult to determine. (23)
Initiated in 1731, Ben Franklin was a
Grandmaster at the Tun Tavern Lodge (though in England in 1767). When he walked into Philadelphia
on October 6, 1723 at age 17, he looked like Yankee Doodle, except with a bread
roll stuck under each arm rather than a feather stuck in his hat. Was Franklin Yankee Doodle? Yes and No. On April 5, 1774, Franklin wrote "An Open Letter to Lord
North" in the persona of A Friend to Military Government, who proposes
that Prime Minister North impose martial law on the colonies.[8] This Friend assures North that
the colonialists are cowards: "The
Yankey Doodles have a Phrase when they are not in a Humour for fighting, which
is become proverbial, I don’t feel bould To-day." Franklin is satirizing British ignorant
contempt for Americans, not mocking his brothers and fellow patriots.
Other famous Freemasons show up in
early texts. For example, Joseph
Warren, who ground Dolly Bushel’s fart in "The Lexington March," was a
Freemason. Some verses in "A Visit
to the Camp" satirize a Virginia Freemason not yet beloved in New England:
And
there was captain Washington,
And gentlefolks about
him,
They
say he’s grown so tarnal* proud, *eternal
He will not ride
without them.
He
got him on his meeting clothes,
Upon a slapping
stallion,
He
set the world along in rows,
In hundreds and in
millions.
The
flaming ribbons in his hat,
They look’d so
taring* fine ah, *tearing;
grand
I
wanted pockily* to get, *particularly?
To give to my
Jemimah. (Lawrence 61)
As
"Yankee Doodle" became a symbolic battlefield, the British added verses, some
threatening Freemasons leading the rebellion:
Yankee
Doodle’s come to town
For to buy a firelock
We
will tar and feather him,
And so we will John
Hancock. (Damon 5)
Others,
more angry, were added after the British Pyrrhic victory at Bunker Hill:
But
as for that King Hancock,
And Adams, if they’re
taken,
Their
Heads for signs, up high we’ll hang,
Upon a hill call’d
Bacon. (Lawrence 57)
Was
Yankee Doodle a Freemason? To be
one, he needed but ask one.
Dr.
Schuckburgh, "The Lexington March," and Ephraim Williams
According to the
earliests accounts (Sonneck 95-97), Dr. Richard Shuckburgh, a British army
surgeon during the French and Indian War, composed the first verses to "Yankee
Doodle" to ridicule the motley
colonial militia that straggled in to join the British at Albany in 1755. This attribution is an arguable
assumption now repeated matter-of-factly across the internet. Sonneck’s source was "The Origin of
Yankee Doodle" published in a Farmer and Moore’s Collections in July 1824 (vol.
3, 217-18) by an anonymous reporter whose source was "an old file of the Albany
Statesman, edited by N. H. Carter," who cites "the recollection of some of our
oldest inhabitants" and "my worthy ancestor, who relates to me the story."[9] The reliabilty of this thrice-removed
hearsay is doubtful.
Sonneck provided a facsimile of the earliest
broadside he knew (234-35), printed in London by Thomas Skillern, entitled
"Yankee Doodle; or, (as now christened by the Saints of New England) The
Lexington March"[10] (Figure 5). Sonneck expurgated the text because "Stanzas sixth and
seventh are too obscene for quotation" (132), and he dated the broadside
1777-1799. Lemay dated it
1782-1794 and found Skillern’s source on a broadside in the Huntington Library,
"printed in London in the early summer of 1775, when news of the battles at
Lexington and Concord was still the latest word from America, and before the
news of the battle of Bunker Hill reached London in mid-August" (437-38).[11] The Huntington and Skillern broadsides
are almost identical.[12]
The sundry attempts to
explicate these stanzas need not be surveyed here. Most on-line commentaries
just repeat earlier questionable, undocumented interpretations. For example, "Brother Ephraim" is
commonly identified as Colonel Ephraim Williams of the Stockbridge, Massachusetts militia, who was killed on
September 8, 1755, at Lake George, New York:
Brother
Ephraim sold his Cow
And bought him
a Commission,
And
then he went to Canada
To fight for the
Nation;
But
when Ephraim he came home
He prov’d an arrant
Coward,
He
wou’dn’t fight the Frenchmen there,
For fear of being
devour’d.
However, not Sonneck, Damon, nor Lemay connect this "arrant
Coward" to the French and Indian War hero. Ephraim Williams was neither a coward nor a Freemason, or a
hot-headed yokel who needed to sell his cow to pay for a commission in the
British army. Was Ephraim Williams
Yankee Doodle? Yes and No. The facts do not fit the character.

Figure 5. The c. 1782-1794 Skillern broadside
(Lawrence 52)
In fact, Damon (2) and
Lemay agree that the stanzas about Ephraim going to Canada, as well as the
related stanza about simple-minded Aminadab returning with news of an American
victory at Cape Breton, refer to the capture of Fort Louisburg during King
George’s War on June 16, 1745.
Lemay concludes that the stanzas "were in oral circulation as a song by
the end of the 1740s" and that "their intention is to burlesque the English
attitudes toward the American militia" (447). In 1745 Ephraim Williams was a captain defending Fort
Massachusetts, not a deserter cowering at home in fear of reported cannibalism
by the French and their native allies.
Removing all association, later versions replaced the respected name Ephraim
with a man, as in the "Yankee Song" broadside:
There
is a man in our town,
I’ll tell you his
condition,
He
sold his Oxen and his Cows
To buy him a
commission.
When
a commission he had got
He prov’d to be a
coward,
He
durst not go to Canada
For fear of being
devoured.
Damon believes that these stanzas are pre-Revolution because
"the ‘coward’ lines were not yet taboo" (4). As he points out, when the Yankees reclaimed their song
during the Revolution, "the ‘coward’ lines were omitted. In Royall Tyler’s The Contrast (acted
1787, published 1790), Jonathan starts singing the song, but when he comes to
the forbidden lines, he interrupts himself with a ‘No, no, that won’t do’"
(5). Jonathan’s verse starts,
"There was a man in our town, / His name was—" (Act Third, Scene I), but
he realizes the bad taste of the joke and says to Jenny, "you would be
affronted if I was to sing that."
Was the man’s name Ephraim Williams? No. Over time,
the association of the word coward with the name Ephraim was all
but forgotten.
What remains to
explain is the pose of the Yankee as a cowardly, stupid bumpkin. Quoting a
letter dated "Roxbury [Massachusetts], April 26, 1775," which refers to "Yankee
Doodle" as "a song composed in derision of the New Englanders, scornfully
called Yankees" (95), Sonneck supports this traditional interpretation:
"no disagreement seems possible on the point that this text was not written by
a New Englander, but can only have been penned by either an American Tory or a
Britisher" (133). In disagreement,
nonetheless, Lemay argues that the tone is ironic and that the "ostensible
satire of the provincial American militia is a perfect example of a dominant
tradition of American humor" (444).
Citing such examples as "New England’s Annoyances" (c. 1643) and
Ebenezer Cook’s The Sot-Weed Factor (1708), Lemay concludes, "Americans
learned to reply to English snobbery by deliberately posturing as unbelievably
ignorant yokels. Thus, if the
English believed the stereotype, they would be taken in by the Americans. And, of course, if they were taken in,
the Americans had reversed the snobbery and proven the English were credulous
and foolish" (444-45). In other
words, the British speaker seemingly satirizing America is actually the subject
of American satire of English smugness, as in Franklin’s "An Open Letter to
Lord North." Damon’s theory that
"the explanation of the original fondness of the British for the song lies undoubtedly
in the ‘coward’ lines" (5) supports Lemay’s argument for an American burlesque
of English condescension.
To bolster his
evidence for the American origins of
"Yankee Doodle," Lemay points to stanzas from "The Lexington March" that
"describe activities at early American frolics" (447) and "the eating,
drinking, and sexual escapades that went on at all frolics" (450):
Christmas
is a coming Boys
We’ll go to Mother
Chases,
And
there we’ll get a Sugar Dram,
Sweeten’d with
Melasses.
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
Punk in Pye* is very good *Pumpkin
pie
And so is Apple
Lantern;
Had
you been whipp’d as oft as I,
You’d not have been
so wanton.
As Lemay says, such stanzas are "characteristic folk poetry,
. . . simultaneously poetry, music, and dance" (451):
Stand
up Jonathan
Figure in by
Neighbor,
Vathen*
stand a little off *Vather;
Father
And make the Room
some wider.
"To suppose that these stanzas dealing with colonial holidays
were composed by some British officer in derision of the Americans is simply
absurd. . . . These stanzas of
indubitably American folk origin were evidently, like the Cape Breton group, in
popular circulation by the late 1740s" (Lemay 451). Damon’s explanation of some errata supports an American
original (1):
The publication would seem to be part of
the pro-American propaganda in England which was very active in 1775. The source of the text was Boston, as
several references to that city indicate; and the other references to Cape Cod,
Nantasket, and Lynn are all from Massachusetts Bay. But the English printer was not familiar with the Yankee
dialect. Twice he misread "Vather"
(father) as "Vathen", which he supposed was somebody’s name; and he had no idea
what the "Punk" was that was so good "in Pye".
"Yankee
Song," Rum, Molasses, Corn, and a Riddle
Other American holidays and folk customs are
described in related stanzas and in the chorus of "Yankee Song," a broadside
which Lemay dates to the 1810s (Figure 6), "But the text, which may have been
printed from an earlier broadside or manuscript, is pre-Revolutionary" (441).[13]
One stanza in
particular in "Yankee Song" connects the two broadsides:
Lection
time is now at hand,
We’re
going to uncle Chace’s,
There’l
be some a drinking round
And
some a lapping lasses.* *molasses

Figure 6. Pre-Revolution verses in the c. 1810s
"Yankee Song" broadside (Lawrence 34).
Mother
Chase’s Christmas parties in "The Lexington March" and uncle Chace’s
election-day parties seem to have been local traditions, probably at a family
tavern also referred to in The Contrast. Jonathan says, "if I was with Tabitha Wymen and Jemima Cawley
down at father Chase’s, I shouldn’t mind singing this all out before
them." So, "Yankee Doodle" was
also a drinking song. Punch made
from rum and molasses was a colonial favorite. Lawrence follows this interpretation: "the ‘lasses’ that
were lapped at the ‘lection’ festivities at ‘uncle Chace’s’ were the kind from
which rum was distilled" (33). No
doubt the local lads did lap up shots (drams) of rum and ’lasses, but
considering the many sexual jokes and puns in the folksong, they might also
have enjoyed "lapping" the girls.
The most archetypal
American festival in "Yankee Song" is the corn-husking bee:
Husking
time is coming on
They
all begin to laugh sir—
Father
is a coming home
To
kill the heifer calf sir.
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
Now
husking time is over
They
have a duced* frolic, *deuced;
devilish
There’l
be some as drunk as sots
The
rest will have the cholic.
CHORUS.
Corn stalks twist
your hair off,
Cart wheel frolic
round you,
Old fiery dragon
carry you off,
And mortar pessel
pound you.
Lemay shows that "husking frolics had developed into a
colonial institution with their own nomenclature by the late 17th
century," and he cites ample "evidence for husking as a social and
nationalistic festival" (448). For
example, as the English visitor Edward Ward wrote in A Trip to New England
(1699), "Husking of Indian-Corn, is as good sport for the Amorous Wag-tailes
in New England, as Maying amongst us is for our forward Youths
and Wenches" (Lemay 448). This
harvest festival, descended from ancient fertility rituals and related to
American Indian harvest songs and legends of the Corn Mother (Lemay 449),
further proves that "Yankee Doodle" was composed by Americans, not an English
satirist. Lemay continues, "The
Corn Stalks chorus is especially interesting because of its ritualistic
identification with the corn. . . .
The spirit of the corn itself is speaking, describing the death and
transmutations which it undergoes to bring life to man" (448). The chorus is a riddle, the answer to
which is corn. The first
line, ". . . twist your hair off," refers to detasseling or desilking the
corn. The "Cart-wheel frolic" is
both the busy wheel carts and the couples dancing around the corn. The "Old fiery dragon" is the burning of the husks and cobs,
or parching the kernels, or drinking corn whiskey. The "mortar pessel" pounds the dry kernels into
cornmeal. "There can be no doubt
that the Corn Stalks chorus celebrates the ritual sacrifice of the god of the
harvest—and that in New England in the eighteenth century this was
enacted at a frolic rather than at a religious ceremony" (Lemay 450). This interpretation also connects to "Father
is a coming home / To kill the heifer calf sir."
"The Farmer and his Son’s return
from a Visit to the CAMP," Edward Bangs, and "I"
The final American
motifs in "Yankee Song" are also in related verses on the c. 1775-1785
broadside of "The Farmer and his Son’s return from a visit to the CAMP" (Figure
7).[14] Sonneck (135-36), Damon (5-8), and
Lemay 452-53) reference a quick succession of a dozen broadsides of "A Visit to the Camp," most retitled
"The Yankee’s Return from Camp."
Its 15 verses became the standard text in American literature anthologies
in the 20th century as the supposedly original and thenceforth
canonical "Yankee Doodle."[15]

Figure 7. The c. 1775-1785 "Visit to the Camp"
broadside (Lawrence 61)
Like "The Lexington
March" and "Yankee Song," "A Visit to the Camp" has been read as English
satire, but Sonneck (140-42) and Damon (5) liked the tradition that it was by a
Minuteman named Edward Bangs in 1778.
Accepting the "authority of Edward Everett Hale," Damon declares, "This
version came from a single pen and can definitely be attributed to a Harvard
sophomore, Edward Bangs" (5).
Sonneck observed: "If we
turn to the text itself, it clearly reveals an American origin. It is so full of American
provincialisms, slang expressions of the time, allusions to American habits,
customs, that no Englishman could have penned these verses" (141). Lemay agrees (453-54): "they would never have been written as
a satire on the Americans—not because they are so knowledgeable about
Americans but because they are so good-natured and because they really mock the
condescending attitudes toward Americans."
The attribution of
these verses to Edward Bangs rests on a note from Judge Thomas Dawes to Edward
Everett Hale’s father, editor of the Boston Daily Advertiser (Lemay
455):
Boston,
25th June 1824
Sir: —The Eleven Yankee-Doodle
stanzas in your paper of yesterday and perhaps the additional ones were the
sudden effusions of my departed classmate, Edward Bangs, father of the present
secretary of Massachusetts, written when a student under Theophilus Parsons, in
1778. I think he wrote them when
on a visit to Cape Cod, his native place.
Yours
with much regard
Thomas
Dawes
Edward Bangs answered the call in Middlesex on April 19, so
the story makes good myth, but Lemay has doubts. Was Edward Bangs Yankee Doodle? Yes and No.
Eight stanzas in "A Visit to the Camp" are versions of verses in "Yankee
Song." As Lemay notes, the stanzas
common to both texts "are usually better, aesthetically, in the Yankee Song
broadside. Therefore, if Bangs did
revise the stanzas, he made them worse rather than better. The logical conclusion is that the
stanzas were not revised by Bangs, but that the versions in the usual Visit to
camp broadsides represent the result of deterioration while in the oral
tradition" (460). Damon
concedes:
Bangs was credited with the entire song,
but now it is evident that he built his poem on the earlier "Yankee Song",
locating the camp at Cambridge, and mounting Washington on the slapping
stallion. He pulled the whole
narrative together into a unit, omitting any superfluous stanzas about the
Yankee relatives and customs. The
hero is now definitely not an ignorant yokel but a naïve, inquisitive, and
timid boy who flees home in a panic, thus bringing the song to a satisfactory
conclusion and giving it the popular title of "The Yankee’s Return from
Camp." He also added stanzas 2 and
3 about ’Squire David (which were not too successful), and stanza 7 about
Cousin Simon. Bangs also provided
the new chorus. (5)
The chorus, of course, comes long before in The
Disappointment (1767). Lemay
closes the question of authorship of this folksong:
knowing that the stanzas in the Yankee
Song broadside are evidently pre-Revolutionary, I see little reason to
believe that Edward Bangs had anything to do with any "Yankee Doodle"
texts. Judge Dawes may have
learned a Visit to Camp version of "Yankee Doodle" from Bangs, and he evidently
believed (over forty years later) that Bangs said he wrote "Yankee
Doodle." I conclude that the Visit
to Camp stanzas—like the Cape Breton stanzas and the Corn Stalks
stanzas—are traditional, that they antedate by at least two decades their
supposed composition by Edward Bangs in 1778 at Cape Cod, and that they are of
American origin. (460)
The stanzas tell a
scared yet curious country boy’s story of his first day initiation at a
Continental army camp. Sonneck
pointed to the stanzas about Washington and wrote, "With this allusion the
conjecture becomes fairly safe that the text of ‘Father and I went down to
camp’ originated at or in the vicinity of the ‘Provincial Camp,’ Cambridge,
Mass., in 1775 or 1776" (142).[16] Lemay puts the setting in
context: "The persona and locale
reflect two traditions in colonial American humor" (452). First is the same pose as an
unbelievably naive bumpkin used in the Cape Breton stanzas of "The Lexington
March." Second is the comical description of a colonial militia training day,
"a standard subject for humor."[17]
The
comedy in "A Visit to the Camp" is not so much the setting and military images
as it is the first-person speaker’s narrative, language, metaphors, and
character development. The first
verse sets the tone of his voice and his situation:
Father
and I went down to camp,
Along with Captain
Gooding,
And
there we see the men and boys
As thick as hasty
pudding.
The boy has joined his family and the rest of Captain
Gooding’s local militia company for joint training with other units. He is proud to serve under Captain
Gooding, who personifies the good American officer. He is proud to due his duty like the many other men and
boys. The crowd at the camp so
impresses him that he must try to convey his wonder, but he has only his
childhood experiences on the farm for comparison, so he uses a distintly
American simile, "As thick as hasty pudding" (cornmeal mush). Likewise, almost in riddles, he
describes a cannon as "a swamping gun, / Large as a log of maple," a bayonet as
"a crooked stabbing iron," a mortar as "a pumpkin shell, / As big as mother’s
bason," and his future instrument, a drum:
I
see a little barrel too,
The heads were made
of leather,
They
knock’d upon’t with little clubs,
And call’d the folks
together.
Though cautious, he must investigate the big gun that "makes
a noise like father’s gun, / Only a nation louder."
I
went as nigh to one myself,
As ’Siah’s underpinning;
And father went as nigh again,
I thought the duce* was in him. *deuce;
the devil
Cousin Simon grew so bold,
I thought he would have cock’d it,
It scar’d me so I shriek’d it off,
And hung by father’s pocket.
"Yankee Song" goes, "I went so nigh to get a peep / I saw the
under-pinning," which makes more sense, but the sharp boy’s courage is the
same, even if he naturally hid behind his father when they prepared to fire it.
His
initiation ends with a glimpse of the cost of war and of his own mortality:
I
see another snarl of men,
A digging graves they
told me,
So
tarnal long, so tarnal deep,
They ’tended they
should hold me.
It
scar’d me so I hook’d it off,
Nor stopt as I
remember,
Nor
turn’d about ’till I got home,
Lock’d up in mother’s
chamber.
The joke is that the
eternal long and deep graves are probably just trench latrines, and the
snarling men are just teasing the boy as part of his rite of passage. When he gets the joke, he will see his
youth. For now he returns to
"mother’s chamber," where he first heard "Yankee Doodle" as "the nurse’s
lullaby" (Sonneck 109). Psychologically,
he returns to the safety and security of the womb. But, he then "turn’d about," that is, thinks back on his
experience. When he emerges
tomorrow and goes back to camp, he will be a step closer to the boy in
Archibald Willard’s painting. This
boy will be like the kid remembered in William Gordon’s History of the Rise,
Progress, and Establishment of the Independence of the United States
(1788). As Lord Percy’s brigade
marched toward Lexington to the step of "Yankee Doodle," a farmer’s son spoke
up: "A smart boy observing it as
the troops passed through Roxbury, made himself extremely merry with the
circumstance, jumping and laughing, so as to attract the notice of his
lordship, who, it is said, asked him at what he was laughing so heartily; and
was answered, ‘To think how you will dance by and by to Chevy Chace.’ It is added, that the repartee stuck by
his lordship the whole day" (vol. I, 312.
Web). Aptly, the boy was
alluding to a ballad about the defeat of Henry "Hotspur" Percy (Lord Percy’s
ancestor) by the Scots in 1388.
This Yankee Doodle boy will be reborn from mother’s chamber as a future
Thomas Ditson, Edward Bangs, Captain Gooding, Ben Franklin, or George
Washington.
Song,
Society, and the American Self
Folksongs and country dances unite regional groups. Singing and dancing are communal
activities that symbolize cultural harmony and social order. "Yankee Doodle" helped bring together
an aspiring nation of people on the move, men and women, white and black. Demonstrating its popularity with both
sexes, in The Contrast Jenny assures Jonathan, "Oh! it is the tune I am
fond of; and if I know anything of my mistress, she would be glad to dance to
it." When he stops singing after
three verses from "A Visit to the Camp," she says, "Is that all! I assure you I like it of all
things." Jonathan replies, "No,
no; I can sing more, some other time, when you and I are better acquainted,
I’ll sing the whole of it—no, no—that’s a fib—I can’t sing
but a hundred and ninety verses; our Tabitha at home can sing it all."[18] Moreover, in his ode "Independence Day"
(1796), Royall Tyler includes "our brother negroes" in the celebration:
To day we dance to tiddle diddle.
—Here comes Sambo with his fiddle;
Sambo,
take a dram of whiskey,
And
play Yankee doodle frisky.
Yankee Doodle is the young American everyman. His song is self-expression, a song of
his growing self-awareness of himself as distinct from his Old World
heritage. It is a song of
self-confidence and self-satire, sung as proudly as James Cagney sang and
danced in 1942,
I’m
a Yankee Doodle Dandy,
Yankee
Doodle, do or die,
A
real live nephew of my Uncle Sam,
Born
on the Fourth of July.
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
I
am the Yankee Doodle Boy.[19]
Works Cited
Barton, Andrew. The Disappointment: or, The Force of
Credulity (1767). Ed. by
Jerald C.
Craue and Judith Layng.
Recent Researches in American Music, vol. III & IV. Madison: A-R Editions, 1976: 52-55.
Cohen, Joel.
"Program Notes" to Liberty Tree: American Music 1776-1861. Boston Camerata.
Mechanics Hall, Worcester, MA. 15-19 September, 1997.
CD. Web.
Damon, S. Foster.
Yankee Doodle.
Providence, RI, 1959.
Franklin, Benjamin.
"An Open Letter to Lord North."
The Public Advertiser (London, April 15,
1774). Web.
Fischer, David Hackett.
Liberty and Freedom.
Oxford University Press, 2005.
Lawrence, Vera
Brodsky. Music for Patriots, Politicians, and Presidents: Harmonies and
Discords of the
First Hundred Years. New York: Macmillan, 1975.
Lemay, J. A. Leo. "The
American Origins of "Yankee Doodle."
William and Mary Quarterly 33
(July 1976): 435-64.
Rabson, Carolyn. "Disappointment Revisited: Unweaving the Tangled Web, Part I." American
Music 1
(Spring 1983): 12-35.
Sonneck, Oscar George
Theodore. "Yankee Doodle." Report
on "The Star-Spangled
Banner""Hail Columbia" "America" "Yankee
Doodle." Washington:
Government Printing Office, 1909: 79-156.
Tyler, Royall. The Contrast: A Comedy. New York:
Dunlap Society, 1887. Web.
"Yankee Doodle." The Literature of the United States. Eds. Walter Blair et al. Chicago: Scott, Foresman, 1946.
277-78.
Endnotes
[1] Thomas
Ditson, a member of the Billerica, Massachusetts militia, was cheated and
accused of buying guns for the rebels.
In a sworn deposition on March 9, 1775, Ditson described being tarred
and feathered and paraded up and down the streets by 40 or 50 Regulars and "a
Number of Drums and Fifes."
According to legend, as they rode Ditson through Boston, the soldiers sang an occasional verse:
Yankee
Doodle’s come to town,
For to buy a firelock,
We
will tar and feather him,
And so we will John Hancock.
His
mistreatment by the 47th Regiment on March 7 & 8 almost caused a
riot and another Boston Massacre.
The incident outraged the patriots. In a letter on March 21st, Samuel Adams described
it as "inhuman and barbarous." On
April19, Ditson’s company routed the British at the Battle at Meriam’s Corner,
a.k.a. "Ditson’s Revenge" (Web).
Was Thomas Ditson Yankee Doodle?
Yes and No.
[2]
Lemay cites references to the English troops being forced to "dance" a retreat to "Yankee Doodle"
in the Pennsylvania Journal; and the Weekly Advertiser (May 24, 1775, and June 28, 1775),
the London Chronicle (July
11, 1775), and William Gordon’s account in the Pennsylvania Gazette (June 7, 1775): "the Brigade under Lord Percy marched
out, playing, by way of contempt, Yankee Doodle; they were afterwards
told, they had been made to dance to it" (436).
On November 27, 1781,
the Pennsylvania Packet printed a song that extends the metaphor of this
"doodle dance" to its conclusion at Yorktown (Lawrence 93):
THE DANCE
A Ballad, to
the tune of "Yankey Doodle."
CORNWALLIS
led a country dance
The like was never seen,
sir,
Much
retrograde, and much advance,
And all with General
Greene, sir.
They
rambled up, and rambled down, Now
hous’d in York he challenged all,
Join’d hands,
then off they run, sir, At minuet or all’mande,
Our
General Greene to Charlestown, And
lessons for a courtly ball,
The earl to
Wilmington, sir. His guards by day and
night conn’d.
Greene,
in the south, then danced a set, This
challenge known, full soon there came,
And got a mighty
name, sir, A set who had
the bon ton,
Cornwallis
jigg’d with young Fayette, De
Grasse, and Rochambeau, whose fame,
And suffer’d in his
fame, sir. Fut
brilliant pour un long tems.
Then down
he figur’d to the shore, And
Washington, Columbia’s son,
Most like a
lordly dancer, Whom easy nature
taught, sir,
And on
his courtly honour swore, That
grace, which can’t by pains be won,
He would no more
advance, sir. Or Pluto’s gold be
bought, sir.
Quoth
he—my guards are weary grown, Now
hand in hand they circle round,
With footing country
dances, This ever dancing peer,
sir,
They
never at Saint James’s shone, Their
gentle movements soon confound,
At capers, kicks
or prances. The earl as they draw
near, sir.
Though
men so gallant ne’er were seen, His
music soon forgets to play—
While saunt’ring
on parade, sir, His feet can move no
more, sir,
Or
wriggling o’er the park’s smooth green, And all his hands now curse the day,
Or at a
masquerade, sir. They jigg’d it to our
shore, sir.
Yet are
red heels, and long lac’d skirts, Now
tories all, what can ye say?
For stumps and
briars meet, sir, Come—is not
this a griper?
Or stand
they chance with hunting shirts, That
while your hopes are danc’d away,
Or hardy
vet’ran feet, sir. ’Tis you must pay the
piper.
[3] According
to A. Levasseur, a French observer of
the surrender at Yorktown, British General O’Hara, standing in for Cornwallis,
who "pleaded indisposition," offered his sword to General Rochambeau rather
than to Washington. Seeing the
ploy, Lafayette "ordered the music of the light infantry to strike up Yankee
doodle, an air which the British applied to a song composed to ridicule the
Americans at the beginning of the war, and which they uniformly sung to all
their prisoners. This pleasantry
of Lafayette was so bitter to them, that many of them broke their arms in a
rage in grounding them on the glacis" (Lawrence 93).
[4] Thomas
Anburey, a British officer present at General Burgoyne’s surrender at Saratoga
on October 17, 1777, wrote: "the
name [Yankee] has been more prevalent since the commencement of
hostilities. The soldiers at
Boston used it as a term of reproach, but after the affair at Bunker’s Hill,
the Americans gloried in it. Yankee
Doodle is now their paean, a favorite of favorites, played in their army,
esteemed as warlike as the Grenadier’s March—it is the lover’s spell, the
nurse’s lullaby. After our rapid
successes, we held the Yankees in great contempt, but it was not a little
mortifying to hear them play this tune, when their army marched down to our
surrender" (Sonneck 109).
On February 21, 1779,
on his march to capture the British fort at Vincennes. Indiana, George Rogers
Clark faced a crisis when his men were afraid to cross neck-deep water. Clark wrote: "I viewed their confusion for about one minute, whispered to
those near me to do as I did immediately put some water in my hand, poured on
powder, blackened my face, gave the warwhoop and marched into the water,
without saying a word. The party
gazed and fell in, one after another without saying a word, like a flock of
sheep. I ordered those near me to
begin a favorite song of theirs.
It soon passed through the line and the whole went on cheerfully" (Web).
Legend says the song could
only have been "Yankee Doodle."
[5] Vera
Brodsky Lawrence’s Music for Patriots, Politicians, and Presidents
has photos of broadsides and sheet
music of over a dozen post-Revolution songs that build upon or are sung to the
tune of "Yankee Doodle." They are
beyond the scope of this study of the song up to and during the war.
[6] The macaroni stanza
also hides a little secret, which
perhaps is why it was not printed until 1842, after the full meaning of macaroni
had been forgotten. When Yankee
Doodle "Stuck a feather in his hat / And called it Macaroni," he was using a
term coined in the 1760s to refer to English gentlemen who had been to Europe,
particularly Italy, and brought back continental haute coutre. The traditional interpretation of the
song as English satire of Americans sees the joke being about a New England
dandy who thinks that a feather in his hat makes him as fashionable as a
British man à la mode. However,
following the interpretation of the song as American satire of British
haughtiness, Yankee Doodle calling his feather "macaroni" is sarcasm making fun
of English aristocrats using their own word. The macaroni was an easy target for satire (Figures 8, 9,
10).
The Macaroni Painter, or Billy Dimple Sitting for his
Picture (Fig. 8) is especially noteworthy because
it could be a previously unnoticed source for Tyler’s The Contrast. Although Tyler does not use the term macaroni
in his play, his comical villain is an anglified fop named Billy Dimple, who
"has thought fit to soften his name [from William Van Dumpling], as well as his
manners, during his English tour."
Figure 8. The Macaroni Painter, or Billy
Dimple Sitting for his Picture by Robert Dighton (1772)
Sonneck gathered several sources that explain the origin and definition of macaroni (127-28). In 1763, Horace Walpole referred to "the Macaroni Club, which is composed of all the traveled young men, who wear long curls and spying
glasses." Macaronis "affected immense knots of artificial hair, ludicrously small cock-hats, enormous walking sticks with long tassels, and jackets, waistcoats and breeches of very close cut." In November 1772, Scots Magazine published an account of how the term came to be applied to members of this club:
like many other foreign fashions, it [pasta] was imported by
our connoscenti in eating, as an improvement to the subscription-table
at Almack’s. In time, the
subscribers to those dinners became to be distinguished by the title of Macaroni;
and as the meeting was composed of the younger and gayer part of our nobility
and gentry, who, at the same time that they gave in to the luxuries of eating,
went equally into the extravagences of dress, the word Macaroni changed
its meaning to that of a person who exceeded the ordinary bounds of fashion,
and is now justly used as a term of reproach to all ranks of people,
indifferently, who fall into this absurdity.
Figure 9. The Macaroni.
A real Character at the late Masquerade by Philip Dawe (1773)
Figure 10. The Macaroni by Samuel Hieronymous Grimm (1774)
[7] Joseph
MacPherson of Philadelphia identified the real-life models for the characters
in a letter dated May 30, 1767, to William Patterson of New Jersey (Barton
vii): "Perhaps you may not have
heard who were the actors in the real farce, & yet may be acquainted with
some of them, Quadrant is intended for an old Instrument maker, by name of
Cappock, Hum for one Yeates a Tavern Keeper, Parchment for Reily the dec’d
Scrivener, Rattletrap for one Rudiman Robeson, formerly a Commander of a
Vessel, Raccoon for Swan the Hatter, Washball for an old dec’d Barber called
Dixon, Trushoop for a merry countryman of Yours, & McSnip for a foolish one
of mine" (Barton vii).
[8] Franklin’s satiric proposal to the
Prime Minister was published in The Public Advertiser (London) on April 15, 1774. A fictitious Loyalist represents the
scornful view of Americans satirized in "Yankee Doodle": "The Colonists are a dastardly Set of
Poltroons; and though they are descended from British Ancestors, they are
degenerated to such a Degree, that one born in Britain is equal to twenty
Americans."
[9] "In the
early part of June, the eastern troops began to pour in, company after company,
and such a motley assemblage of men never before thronged together on such an
occasion, unless an example might be found in the ragged regiment of Sir John
Falstaff, of right and facetious memory.
It would, said my worthy ancestor, who relates to me the story, have
relaxed the gravity of an anchorite, to have seen the descendants of the
Puritans, marching through the streets of our ancient city, to take their
station on the left of the British army—some with long coats, some with
short coats, and others with no coats at all, in colours as varied as the
rainbow, some with their hair cropped like the army of Cromwell, and others
with wigs whose curls flowed with grace around their shoulders. Their march, their accoutrements, and
the whole arrangement of the troops, furnished matter of amusement to the wits
of the British army. The musick
played the airs of two centuries ago, and the tout ensemble, upon the whole,
exhibited a sight to the wondering strangers that they had been unaccustomed to
in their own land. Among the club
of wits that belonged to the British army, there was a physician attached to
the staff, by the name of Doctor Shackburg, who combined with the science of
the surgeon, the skill and talents of a musician. To please brother Jonathan, he composed a tune, and with
much gravity recommended it the officers, as one of the most celebrated airs of
martial musick. The joke took to
the no small amusement of the British corps. Brother Jonathan exclaimed it was nation fine, and in a few
days nothing was heard in the provincial camp but the air of Yankee Doodle"
(Sonneck 96-97).
[10] Copies
of the Skillern broadside are at the British Museum, Boston Public Library, and
Brown University Library. The
following transcription (with minor punctuation corrected) is from what Lemay
cites as "the best reproduction of the Skillern broadside" (437) in Music
for Patriots, Politicians, and Presidents (52):
YANKEE DOODLE, or
(as now Christened by the Saints of New
England)
THE LEXINGTON MARCH
NB. The Words to be
Sung thro’ the Nose, & in the West Country drawl & dialect.
Brother Ephraim sold his Cow
And bought him a
Commission,
And then he went to Canada
To Fight for the
Nation;
But
when Ephraim he came home
He prov’d an
arrant Coward,
He
wou’d’n’t fight the Frenchmen there,
For fear of being
devour’d.
Sheep’s
Head and Vinegar, Punk
in Pye is very good
Butter Milk and
Tansy, And so is Apple
Lantern,
Boston is
a Yankee town, Had
you been whipp’d as oft as I
Sing Hey Doodle
Dandy: You’d not have been
so wanton:
First
we’ll take a Pinch of Snuff Uncle
is a Yankee Man
And then a drink
of Water, I’faith he pays us
all off,
And then
we’ll say How do you do, And
he has got a Fiddle
And that’s a
Yanky’s Supper. As big as Daddy’s
Hogs Trough.
Aminidab
is just come Home Seth’s
Mother went to Lynn
His Eyes all
greas’d with Bacon, To buy a pair of
Breeches,
And
all the news that he cou’d tell The
first time Vathen put them on
Is Cape Breton is
taken: He tore out all the
Stitches;
Stand
up Jonathan Dolly
Bushel let a fart,
Figure in by
Neighbor, Jenny Jones she found
it,
Vathen
stand a little off Ambrose
carried it to Mill
And make the Room
some wider. Where Doctor Warren
ground it.
Christmas
is a coming Boys Our
Jemima’s lost her Mare
We’ll go to Mother
Chases, And can’t tell where to find her,
And
there we’ll get a Sugar Dram, But
she’ll come trotting by and by
Sweeten’d with
Melasses: And bring her Tail
behind her;
Heigh
ho for our Cape Cod, Two
and two may go to Bed,
Heigh ho Nantasket, Two and two together,
Do
not let the Boston wags And
if there is not room enough,
Feel your Oyster
Basket. Lie one a top
o’to’ther.
[11] Lemay:
"I reason that no sales-conscious
publisher would call the first edition of this broadside ‘The Lexington March’
(rather than, say, ‘The Bunker Hill Song’) unless the battle of Lexington were
the most recent news from America. . . . I here follow Damon’s reasoning, who
adds, ‘the reference to Dr. Warren
. . . is too light-hearted to have been written after his death, and he
was killed at Bunker Hill’ [1]" (438).
[12] Lemay
reports, "The punctuation of the Huntington broadside
of the ‘Lexington March’ is uniformly cruder than that in the Skillern
broadside. I reason that no one
would deliberately revise the Skillern punctuation into that of the Huntington
copy, but that almost any conscientious engraver or publisher would correct and
add punctuation to the Huntington copy.
The one substantive difference between the two engravings is found in
the quatrain beginning ‘Uncle is a Yankee Man / ‘Ifaith he pays us all of’; the
Skillern version correctly concludes ‘off’" (438).
[13] YANKEE SONG.
There is a man in our town, I
saw a man talking there
I’ll
tell you his condition, You
might heard to the barn sir,
He
sold his Oxen and his Cows Hallooing
and scolding too—
To
buy him a commission. The
deal of one would answer.
CHORUS. There
he kept a riding round
Corn-stalks twist
your hair off, Upon
a spanking Stallion,
Cart-wheel frolic
round you, And
all the people standing round,
Old fiery dragon
carry you off, A
thousand or a million.
And mortar pesssel
pound you.
He
had a ribbon on his hat,
When
a commission he had got It
looked nation fine sir!
He
prov’d to be a coward, I
wanted it most ducedly
He
durst not go to Canada To
give to my Jemima.
For
fear of being devoured.
My
Jemima’s very sick,
But
farther and I went down to camp I’m
sure there’s something ails her
Along
with Captain Goodwin, She
use’d to eat her supper up
And
there we saw the men and boys But
now her stomach fails her.
As
thick as Hastypudding.
Brother
Si is gone to town
And
there they had a little kegg, With
a load of shingles,
The
heads were made of leather, And
if he can’t have lasses for’t
They
rapt upon’t with little clubs He
vows he’ll breed a wrangle.
To
call the folks together.
For brother Jo is come to town,
There
I saw a swamping gun He’s
gon’t to nock them all off,
As
big’s a log of maple,He
plays upon a swamping fiddle
Put
upon two little wheels As
big as Father’s hog trough.
A
load for Father’s cattle.
Husking
time is coming on
Every
time they fired it off They
all begin to laugh sir—
It
took a horn of powder, Father
is a coming home
It
made a noise like Farther’s gun To
kill the heifer calf sir.
And
rung a nation louder.
Lection
time is now at hand,
I
went so nigh to get a peep We’re
going to uncle Chace’s,
I
saw the under-pinning — There’l
be some a drinking round
Father
went as nigh again, And
some a lapping lasses.
I
thought the duce was in him.
Now
husking time is over
Brother
Si he grew so bold They
have a duced frolic,
I
thought he would have cock’d it, There’l
be some as drunk as sots
He
hook’t around the other side The
rest will have the cholic.
And
hung by Father’s pocket.
CHORUS.
There
they had another thing, Corn stalks twist
your hair off,
Father
call’d a mortar; Cart wheel frolic
round you,
It
look’d like mother’s porrage pot, Old fiery dragon
carry you off,
It
held a pail of water. And mortar pessel
pound you.
[14] The Farmer and his Son’s return from a visit to the CAMP
Father
and I went down to camp, And
captain Davis had a gun,
Along
with Captain Gooding, He kind of
clapt his hand on’t,
And
there we see the men and boys And
stuck a crooked stabbing iron
As thick as hasty pudding.
Upon the little end on’t.
Yankey doodle, &c.
Yankey
doodle keep it up, yankey doodle And
there I see a pumpkin shell,
Dandy,
As big as mother’s bason,
Mind the music and the step, And
every time they touch’d it off,
And
with the girls be handy.
They scamper’d like the nation.
Yankey
doodle, &c.
And
there we see a thousand men,
As rich as ’squire David, I see a little barrel
too,
And
what they wasted every day, The heads were made
of leather,
I wish it had been saved. They knock’d
upon’t with little clubs,
Yankee doodle,
&c.
And call’d the folks together.
Yankey
doodle, &c.
The
’lasses they eat every day,
Would keep an house a winter;
And there was captain Washington,
They
have as much that I’ll be bound,
And gentlefolks about him,
They eat it when they’re mind to. They
say he’s grown so tarnal proud,
Yankey
doodle, &c.
He will not ride without them.
Yankey
doodle, &c.
And
there we see a swamping gun,
Large as a log of maple, He got
him on his meeting clothes,
Upon
a ducid little cart,Upon
a slapping stallion,
A load for father’s cattle. He
set the world along in rows,
Yankey doodle, &c. In
hundreds and in millions.
Yankey doodle, &c.
And
every time they shoot it off,
It takes a horn of
powder,
The flaming ribbons in his hat,
And
makes a noise like father’s gun, They
look’d so taring fine ah,
Only a nation louder. I
wanted pockily to get,
Yankey doodle,
&c.
To give to my Jemimah.
Yankey
doodle, &c.
I
went as nigh to one myself,
As
’Siah’s underpinning;
I see another snarl of men,
And
father went as nigh again,
A digging graves they told me,
I thought the duce was in him.
So tarnal long, so tarnal deep,
Yankee
doodle, &c.
They ’tended they should hold me.
Yankey
doodle, &c.
Cousin
Simon grew so bold,
I thought he would have cock’d it, It
scar’d me so I hook’d it off,
It scar’d me so I shriek’d it off,
Nor stopt as I remember,
And hung by father’s pocket. Nor
turn’d about ’till I got home,
Yankey
doodle, &c. Lock’d up in mother’s
chamber.
Yankey
doodle, &c.
[15] These early college anthologies
established the canonical text and approach to the song. For example, The Literature of the
United States (1946)
introduces the "Visit to the Camp" verses as "Yankee Doodle" with the following
head note:
"The
Yankee’s Return from Camp" was the title first given to this song, later
generally known by its present title.
Since it is an authentic ballad, there is no way of determining just who
wrote it, when it was written, and what the original words were. The tune was known in the colonies as
early as 1767, but the words—which varied in different
versions—were composed later, probably by British soldiers or Tory
sympathizers who wanted to ridicule the crude Yankees. The contrary Yankees in time apparently
used it as a battle song of their own.
It is interesting not only for its wartime history and for its lasting
appeal to Americans but also for the way it created an American bumpkin by
letting him talk his own dialect, later to be a very important procedure in the
humor and fiction of the United States (277-78).
[16] An allusion in one of the stanzas is
evidence that the camp was before Lexington and Concord:
And Captain Davis had a gun,
He kind of clapt his hand on’t,
And
stuck a crooked stabbing iron
Upon the little end on’t.
"This was Captain Isaac Davis, the
Yankee gunsmith whose company of Acton Minutemen were put in the front of the
American formation at Concord’s North Bridge, because they were one of the few
units with bayonets. Davis was
shot dead at the head of his men and became an American hero" (Fischer 218).
[17] In his Short History of New England (1694) Increase
Mather denounced training days as
"little other than Drinking Days," and in A Trip to New England Edward
Ward joked that they were "Holy-days" (holidays) known as the "Rutting
Time" (452).
[18] Jonathan
then sings a verse that is not on any of the original broadsides:
Marblehead’s a rocky place,
And Cape-Cod is sandy;
Charleston is burnt down,
Boston is the dandy.
Sonneck comments, "the verse "Marblehead’s a rocky place" can not have been written
before June 17, 1775, the day on which Charlestown was burned down by General
Gage. Nor would there have been
any sense in writing them after 1785, when the town was rapidly rising from the
ashes." He calls it "a local
interpolation not belonging to the original text" (135).
[19] "The Yankee Doodle Boy" (1904) by George M. Cohan, a
Freemason
|